Embora tenham grafias ou pronúncias muito parecidas com algumas palavras da Língua Portuguesa praticada no Brasil, alguns termos podem ser perigosos e pregar peças ao serem pronunciadas em solo estrangeiro. Por conta disso, o
iBahia separou algumas delas para você não se passar quando estiver longe de solo verde e amarelo. Essa adaptação, não muito conhecida, é chamada de falso cognato. Confira abaixo.
| Francês |
Português |
| Bâton |
Bastão |
| Pourtant (Portanto) |
entretanto |
| Subir |
Sofrer |
| Cul |
Bumbum |
| Português (Portugal) |
Português (Brasil) |
| Faixa de pedestres |
Passadeira |
| Calcinha |
Cueca |
| Frigorífico |
Geladeira |
| Bicha |
Fila |
| Peão |
Pedestre |
| Gelado |
Sorvete |
| Bica |
Cafézinho |
| Rabo |
Bunda |
| Camisola |
Camiseta |
| Pêra |
Cavanhaque |
| Espanhol |
Português (Brasil) |
| Apellido |
Sobrenome |
| Cachorro |
Filhote (de mamíferos) |
| Berro |
Agrião |
| Padre |
Pai |
| Faro |
Farol |
| Mala |
Má |
| Pipa |
Cachimbo |
| Pelado |
Careca |
| Polvo |
Pó |
| Presunto |
Suposto, alegado |
| Rato |
Momento |
| Tirar |
Atirar, jogar algo |
| Saco |
Casaco |
| Competência |
Concorrência |
| Escritório |
Secretária |
| Inglês |
Português (Brasil) |
| Football (Futebol) |
Futebol Americano (O futebol brasileiro se chama Soccer) |